„Tėve mūsų“ arabiškai
„Tėve mūsų“ arabiškai |
أَبَانَا الذِي فِي السَّمَاوَاتِ
لِيَتَقَدَّسَ اسْمُكَ
لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ
لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ فِي الأَرْضِ كَمَا السَّمَاءِ
اعْطِنَا خُبْزَنَا اليَوْمِيَّ
اعْفِنَا مِمَّا عَلَيْنَا فَقَدْ أَعْفَيْنَا نَحْنُ أيَضاً مَنْ
لَنَا عَلَيْهِ
وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ
لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ
لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ
ábá-na alladhí fī as-samáwát-i,
li-ya-ta-yaddas-i ásm-u-ká!
li-ya-ti malakút-u-ká!
li-takún ma-shi-át-u-ká álá al-árḍ-i kamá hia fī as-samá-i!
húbz-a-na kafáf-a-ná a-ṭi-ná al-yawm-a!
wa-ahfir la-ná dhunúb-a-ná, kamá na-ghfir-u naḥnu li-lmu-dhnib-i-na ilay-ná!
wa-lá tu-dkhil-ná fī ta-yribat-in, lakin nayyi-ná mina ash-shirrír-i,
l’anna laká
al-múlka
wa-al-yaúwaha
wa-al-mayda ilá al-abadi.
ámín.